Once I realized that there are a lot of long poems here, I thought maybe a short one would be fun.
In a Station of the Metro
Ezra Pound
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
So, the first line just runs, skipping and iambic. The second just drops, stagnant. One is motion, the other is stagnation. Of all the times I've looked at this poem, this last time is the first time I saw that. Just a reminder to read everything twice. Or, like, three hundred times.
Sunday, February 18, 2007
Friday, February 16, 2007
On Rain and Nothingness
Sorry for the absence, no excuses will be made. Just to let you all know that I value your participation highly, read everything you post at least three times, but that all I read right now is Jorie Graham and her corresponding philosophers, and I've decided to spare you that part of my life.
Anyway, it rained here today and so I was infinitely productive. I thought how I really am content to just sit and live in my mind without really taking care of my body (aside from now-sustained vegetarianism) and then I got to thinking about this Wallace Stevens poem, The Snow Man. I also saw some ducks poking at the ground with their faces looking for worms in the rain and thought it was a nice metaphor how they were grasping at things unseen and uncertain; yet, their instincts told them that if they could not penetrate the earth in its moment of weakness they would starve. See how I slipped that in there? Been reading too much theology lately.
Wallace Stevens:
The Snow Man
One must have a mind of winter
To regard the frost and the boughs
Of the pine-trees crusted with snow;
And have been cold a long time
To behold the junipers shagged with ice,
The spruces rough in the distant glitter
Of the January sun; and not to think
Of any misery in the sound of the wind,
In the sound of a few leaves,
Which is the sound of the land
Full of the same wind
That is blowing in the same bare place
For the listener, who listens in the snow,
And, nothing himself, beholds
Nothing that is not there and the nothing that is.
We talked about this one in class, as it pertains to a state of the mind. It really praises nothingness, as in, one must fully enter into a mind of winter in order to appreciate what others may find misery in.
It's still cold here, though. I won't go so far as to condone the cold. Just saying, as a coping mechanism, it's nice to sit inside the library and read poems.
Anyway, it rained here today and so I was infinitely productive. I thought how I really am content to just sit and live in my mind without really taking care of my body (aside from now-sustained vegetarianism) and then I got to thinking about this Wallace Stevens poem, The Snow Man. I also saw some ducks poking at the ground with their faces looking for worms in the rain and thought it was a nice metaphor how they were grasping at things unseen and uncertain; yet, their instincts told them that if they could not penetrate the earth in its moment of weakness they would starve. See how I slipped that in there? Been reading too much theology lately.
Wallace Stevens:
The Snow Man
One must have a mind of winter
To regard the frost and the boughs
Of the pine-trees crusted with snow;
And have been cold a long time
To behold the junipers shagged with ice,
The spruces rough in the distant glitter
Of the January sun; and not to think
Of any misery in the sound of the wind,
In the sound of a few leaves,
Which is the sound of the land
Full of the same wind
That is blowing in the same bare place
For the listener, who listens in the snow,
And, nothing himself, beholds
Nothing that is not there and the nothing that is.
We talked about this one in class, as it pertains to a state of the mind. It really praises nothingness, as in, one must fully enter into a mind of winter in order to appreciate what others may find misery in.
It's still cold here, though. I won't go so far as to condone the cold. Just saying, as a coping mechanism, it's nice to sit inside the library and read poems.
Tuesday, February 6, 2007
And now, for another
Living In Sin
She had thought the studio would keep itself;
No dust upon the furniture of love.
Half heresy, to wish the taps less vocal,
The panes relieved of grime. A plate of pears,
A piano with a Persian shawl, a cat
Stalking the picturesque amusing mouse
Had been her vision when he pleaded "Come."
Not that at five each separate stair would writhe
Under the milkman's tramp; that morning light
So coldly would delineate the scraps
Of the last night's cheese and blank sepulchral bottles;
The on the kitchen shelf among the saucers
A pair of beetle-eyes would fix her own--
Envoy from some black village in the mouldings...
Meanwhile her night's companion, with a yawn
Sounded a dozen notes upon the keyboard,
Declared it out of tune, inspected whistling
A twelve hours' beard, went out for cigarettes;
While she, contending with a woman's demons,
Pulled back the sheets and made the bed and found
A fallen towel to dust the table-top,
And wondered how it was a man could wake
From night to day and take the day for granted.
By evening she was back in love again,
Though not so wholly but throughout the night
She woke sometimes to feel the daylight coming
Like a relentless milkman up the stairs
-Adrienne Rich
This poem is from my American Lit class last spring, and re-reading it made me love it even more than I remember. Even though I have to read it pretty carefully, I like that it's not broken up at all, except for the plethera of punctuation. I also loved the opposing night and day imagery, and how this woman's ideal is so well contrasted to the reality of the situation. The title is also interesting to me, and sets up the religious language throughout the poem.
She had thought the studio would keep itself;
No dust upon the furniture of love.
Half heresy, to wish the taps less vocal,
The panes relieved of grime. A plate of pears,
A piano with a Persian shawl, a cat
Stalking the picturesque amusing mouse
Had been her vision when he pleaded "Come."
Not that at five each separate stair would writhe
Under the milkman's tramp; that morning light
So coldly would delineate the scraps
Of the last night's cheese and blank sepulchral bottles;
The on the kitchen shelf among the saucers
A pair of beetle-eyes would fix her own--
Envoy from some black village in the mouldings...
Meanwhile her night's companion, with a yawn
Sounded a dozen notes upon the keyboard,
Declared it out of tune, inspected whistling
A twelve hours' beard, went out for cigarettes;
While she, contending with a woman's demons,
Pulled back the sheets and made the bed and found
A fallen towel to dust the table-top,
And wondered how it was a man could wake
From night to day and take the day for granted.
By evening she was back in love again,
Though not so wholly but throughout the night
She woke sometimes to feel the daylight coming
Like a relentless milkman up the stairs
-Adrienne Rich
This poem is from my American Lit class last spring, and re-reading it made me love it even more than I remember. Even though I have to read it pretty carefully, I like that it's not broken up at all, except for the plethera of punctuation. I also loved the opposing night and day imagery, and how this woman's ideal is so well contrasted to the reality of the situation. The title is also interesting to me, and sets up the religious language throughout the poem.
Saturday, February 3, 2007
Zbigniew Herbert's "A Life"
"A Life"
I was a quiet boy a little sleepy and--amazingly--
unlike my peers--who were fond of adventures--
I didn't expect much--didn't look out the window
At school more diligent than able--docile stable
Then a normal life at the level of a regular clerk
up early street tram office again tram home sleep
I truly don't know why I'm tired uneasy in torment
perpetually even now--when I have a right to rest
I know I never rose high--I have no achievements
I collected stamps medicinal herbs was O.K. at chess
I went abroad once--on a holiday to the Black Sea
in the photo a straw hat tanned face--almost happy
I read what came to hand: about scientific socialism
about flights into space and machines that can think
and the thing I liked most: books on the life of bees
Like others I wanted to know what I'd be after death
whether I'd get a new apartment if life had meaning
And above all how to tell the good from what's evil
to know for sure what is white and what's all black
Someone recommended a classic work--as he said
it changed his life and the lives of millions of others
I read it--I didn't change--and I'm ashamed to admit
for the life of me I don't remember the classic's name
Maybe I didn't live but endured--cast against my will
into something hard to govern and impossible to grasp
a shadow on a wall
so it was not a life
a life up to the hilt
How could I explain to my wife or to anyone else
that I summoned all my strength
so as not to commit stupidities cede to insinuation
not to fraternize with the strongest
It's true--I was always pale. Average. At school
in the Army in the office at home and at parties
Now I'm in the hospital dying of old age.
Here is the same uneasiness and torment.
Born a second time perhaps I'd be better.
I wake at night in a sweat. Stare at the ceiling. Silence.
And again--one more time--with a bone-weary arm
I chase off the bad spirits and summon the good ones.
--Zbigniew Herbert (translated, from the Polish, by Alissa Valles)
Honestly, although I may be an English/Creative Writing major, I'm not very proficient at understanding poems, thus hindering my ability to talk about them. But practice apparently makes perfect.
This poem was featured in the Jan. 22, 2007 issue of the New Yorker (p. 68-69), where I get my dose of poetry these days. "A Life" is just one of those things that I like without really knowing why. I suppose I'm intrigued by Herbert's reflective tone and purposeful (mis)use of punctuation; it seems to follow the speaker's stream of consciousness--if you think about your own, it's often fluid and choppy at the same time, repetitive, has tangents, and doesn't follow a logical order--and by the end of the poem, when they are finally used, the periods seem to tack on a sense of finality of his life and a sense of certainty that his life was indeed nothing special.
Alyssa
P.S. All of the lines in second to last stanza are supposed to be indented, but I can't figure out how to make that happen--
I was a quiet boy a little sleepy and--amazingly--
unlike my peers--who were fond of adventures--
I didn't expect much--didn't look out the window
At school more diligent than able--docile stable
Then a normal life at the level of a regular clerk
up early street tram office again tram home sleep
I truly don't know why I'm tired uneasy in torment
perpetually even now--when I have a right to rest
I know I never rose high--I have no achievements
I collected stamps medicinal herbs was O.K. at chess
I went abroad once--on a holiday to the Black Sea
in the photo a straw hat tanned face--almost happy
I read what came to hand: about scientific socialism
about flights into space and machines that can think
and the thing I liked most: books on the life of bees
Like others I wanted to know what I'd be after death
whether I'd get a new apartment if life had meaning
And above all how to tell the good from what's evil
to know for sure what is white and what's all black
Someone recommended a classic work--as he said
it changed his life and the lives of millions of others
I read it--I didn't change--and I'm ashamed to admit
for the life of me I don't remember the classic's name
Maybe I didn't live but endured--cast against my will
into something hard to govern and impossible to grasp
a shadow on a wall
so it was not a life
a life up to the hilt
How could I explain to my wife or to anyone else
that I summoned all my strength
so as not to commit stupidities cede to insinuation
not to fraternize with the strongest
It's true--I was always pale. Average. At school
in the Army in the office at home and at parties
Now I'm in the hospital dying of old age.
Here is the same uneasiness and torment.
Born a second time perhaps I'd be better.
I wake at night in a sweat. Stare at the ceiling. Silence.
And again--one more time--with a bone-weary arm
I chase off the bad spirits and summon the good ones.
--Zbigniew Herbert (translated, from the Polish, by Alissa Valles)
Honestly, although I may be an English/Creative Writing major, I'm not very proficient at understanding poems, thus hindering my ability to talk about them. But practice apparently makes perfect.
This poem was featured in the Jan. 22, 2007 issue of the New Yorker (p. 68-69), where I get my dose of poetry these days. "A Life" is just one of those things that I like without really knowing why. I suppose I'm intrigued by Herbert's reflective tone and purposeful (mis)use of punctuation; it seems to follow the speaker's stream of consciousness--if you think about your own, it's often fluid and choppy at the same time, repetitive, has tangents, and doesn't follow a logical order--and by the end of the poem, when they are finally used, the periods seem to tack on a sense of finality of his life and a sense of certainty that his life was indeed nothing special.
Alyssa
P.S. All of the lines in second to last stanza are supposed to be indented, but I can't figure out how to make that happen--
Subscribe to:
Posts (Atom)